NOTA: Si van a usar esta traducción para subtitular un video u otra cosa, por favor den los créditos correspondientes.
Two sides to a story, but they never tell my side
Dos lados de una historia,
pero nunca cuentan mi versión
Never been the kinda guy to stay inside the guideline
Nunca he sido el tipo de chico que se mantiene
dentro de las reglas
I know I'm the bad guy, I don't gotta ask why
Sé que soy el chico malo,
no tengo que preguntar el por qué
If you try to step to me, it'll be the last time
Si intentas acercarte a mí, será la última vez
I got dirt on my name, six feet in the ground
Tengo suciedad en mi
nombre, a seis pies bajo tierra
I got people in my past, try bringin' me down
Hay gente en mi pasado que intenta derribarme
Say I'm losin' my mind, I
don't wanna be found
Dicen que estoy perdiendo la cabeza, no quiero ser encontrado
Grew up in the shadow, but I know they watchin' me
now
Crecí en la sombra, pero sé
que ellos me están viendo ahora
Paranoia, on-the-go, I'm moving silent (let's go)
Paranoia, en movimiento, me
muevo en silencio (vamos)
Pull up on ya, I got trouble right behind me (let's go)
Detente, tengo problemas detrás de mí (vamos)
Bite the bullet, suit and tie, the silver linin'
(uh-huh)
Acéptalo, traje y corbate, el lado positive es eso
I'm, I'm, I'm, I'ma show you how to crash a party
Te mostraré como arruinar
una fiesta
Every time you pop off, they hopin' that you fall
hard
Cada vez que caes, esperan
que caigas más fuerte
They prayin' for the death of a rockstar
Rezan por la muerte de un rockstar
Everybody hatin' ever since
you got more
Todos te odian desde que tienes más
They prayin' for the death
of a rockstar
Rezan por la muerte de un rockstar
Ooh, they love it when you lost, boy
Ooh ellos aman cuando
pierdes, chico
Now the low life at the top floor
Ahora la mala vida en el último piso
Everybody hatin' ever since
you got more
Todos te odian desde que tienes más
They prayin' for the death
of a rockstar
Rezan por la muerte de un rockstar
They talk about me, I forget to listen
Hablan de mí, olvido
escucharlos
At least I get the recognition
Al menos obtengo reconocimiento
Heavy weight, I pull up on you with the repetition
Peso pesado, te tiro con la repetición
You in the pit, it's not no
exhibition
Estás en el fondo, no es ninguna exhibición
Oh, they big mad, I'm the big boss
Oh están muy enojados, soy el gran jefe
Talk a big game, take a big loss
Hablan mucho, acepten una gran pérdida
Growin' up, I was the problem that they didn't solve
Al crecer, yo era el
problemas que no podían resolver
I'm the piece that wouldn't fit inside the jigsaw
Soy la pieza que no encajaba en el rompecabezas
I got a lotta punch lines
and a quick jab
Tengo muchas frases ingeniosas y un rápido golpe
I'm runnin' straight through, I don't gotta zigzag
Estoy corriendo en línea recta, no necesito hacer zigzag
I got a heavy heart, it's hard to lift that
Tengo un corazón pesado, es difícil levantarlo
From the cradle to the grave, never changed, make
'em dig that
Desde la cuna hasta la
tumba, nunca cambié, has que les guste
Paranoia, on-the-go, I'm moving silent (let's go)
Paranoia, en movimiento, me
muevo en silencio (vamos)
Pull up on ya, I got trouble right behind me (let's go)
Detente, tengo problemas detrás de mí (vamos)
Bite the bullet, suit and tie, the silver linin'
(uh-huh)
Acéptalo, traje y corbate, el lado positive es eso
I'm, I'm, I'm, I'ma show you how to crash a party
Te mostraré como arruinar
una fiesta
Every time you pop off, they hopin' that you fall
hard
Cada vez que caes, esperan
que caigas más fuerte
They prayin' for the death of a rockstar
Rezan por la muerte de un rockstar
Everybody hatin' ever since
you got more
Todos te odian desde que tienes más
They prayin' for the death
of a rockstar
Rezan por la muerte de un rockstar
Ooh, they love it when you lost, boy
Ooh ellos aman cuando
pierdes, chico
Now the low life at the top floor
Ahora la mala vida en el último piso
Everybody hatin' ever since
you got more
Todos te odian desde que tienes más
They prayin' for the death
of a rockstar
Rezan por la muerte de un rockstar
They wanna kiss me long good night with a rose
Quieren darme un beso de
buenas noches con una rosa
Hoping that the Eiffel falls off course
Esperando que la torre Eiffel caiga
You don't understand the
life we chose (on life support, life goes)
No entiendes la vida que elegimos (con soporte vital, la vida sigue)
I need my silence, my privacy so I can heal
Necesito mi silencio, mi privacidad así podré sanar
And even rockstars got feelings that they feel
Incluso los rockstars
tenemos sentimientos como ellos
In reality, this just repeats like a drill
En realidad, esto se repite como un simulacro
Always, oh-oh, oh-oh
Siempre, oh-oh, oh-oh
Every time you pop off, they hopin' that you fall
hard
Cada vez que caes, esperan
que caigas más fuerte
They prayin' for the death of a rockstar
Rezan por la muerte de un rockstar
Everybody hatin' ever since
you got more
Todos te odian desde que tienes más
They prayin' for the death
of a rockstar
Rezan por la muerte de un rockstar
Ooh, they love it when you lost, boy
Ooh ellos aman cuando
pierdes, chico
Now the low life at the top floor
Ahora la mala vida en el último piso
Everybody hatin' ever since
you got more
Todos te odian desde que tienes más
They prayin' for the death
of a rockstar
Rezan por la muerte de un rockstar
Pop off, they hopin' that you fall hard
Desplázate, esperan que
caigas más fuerte
They prayin' for the death of a rockstar
Rezan por la muerte de un rockstar
Everybody hatin' ever since
you got more
Todos te odian desde que tienes más
They prayin' for the death
of a rockstar
Rezan por la muerte de un rockstar
Créditos:
Trad Esp: Maar
Video: https://www.youtube.com/watch?v=1Rc5KPJBGIA
No hay comentarios:
Publicar un comentario