jueves, 26 de diciembre de 2024

Phantom Siita - Hanagatami [Lyrics español + Romanji + Kanji]

       NOTA: Si van a usar esta traducción para subtitular un video u otra cosa, por favor den los créditos correspondientes.

黴の花にふれるようなやさしさで
Kabi no hana ni fureru you na yasashisa de
Tan suave como tocar una flor mohosa
尖った輪郭を愛したくなった
Togatta rinkaku wo aishitaku natta
Quería amar los bordes afilados
流れ落ちるしずくだけが嘘を赦して
Nagareochiru shizuku dake ga uso wo yurushite
Sólo las gotas de lluvia que caían perdonaban las mentiras
ここではないどこかにつながっていた
Koko de wa nai dokoka ni tsunagatteita
Conectándome a otro lugar que no era este

花筐 からだは囚われて
Hanagatami karada wa torawarete
Ataúd de flores, mi cuerpo quedó atrapado
動けない こころが枯れないうちに
Ugokenai kokorogakarenai uchi ni
Incapaz de moverme, antes de que mi corazón se marchite
翔び立とう 境界線の内側から
Tobitatoukyoukaisen no uchigawakara
Comenzaré a volar dentro de estos límites
わたしはわたしの手を引いた
Watashi wa watashi no te wo hiita
Tomé mi propia mano y me alejé

壊したくて壊すようなことはなく
Kowashitakute kowasu you na koto wa naku
Nunca rompí cosas solo por querer romperlas
壊したそのときに壊したくなった
Kowashita sono toki ni kowashitaku natta
Pero cuando se hicieron añicos, quise destruirlas aún más
演じていた昨日までが消えてなくなり
Enjiteita kinou made ga kiete nakunari
El acto que interpreté hasta ayer se desvaneció
わたしだけの痛みにやっと出会えた
Watashi dake no itami ni yatto deaeta
Finalmente conocí el dolor que sólo me pertenecía a mí

花筐 からだは囚われて
Hanagatami karada wa torawarete
Ataúd de flores, mi cuerpo quedó atrapado
動けない こころが枯れないうちに
Ugokenai kokoro ga karenai uchi ni
Incapaz de moverme, antes de que mi corazón se marchite
翔び立とう ここには誰もいないから
Tobitatou koko ni wa dare mo inai kara
Comenzaré a volar porque no hay nadie aquí
わたしはわたしの目を隠した
Watashi wa watashi no me wo kakushita
Entonces tapé mis ojos

長い夢をみていた くらやみのなかで蝶が舞っていた
Nagai yume wo miteita kurayami no naka de chou ga matteita
Estaba soñando un largo sueño donde las mariposas bailaban en la oscuridad
花をただ演じていた わたしも隣で咲いていた
Hana wo tada enjiteita watashi mo tonari de saiteita
Solo estaba actuando como una flor, a su lado, yo también florecí
目が覚めてまわりを見渡した
Me ga samete mawari wo miwatashita
Cuando me desperté y miré a mi alrededor
変わらない いつから枯れていたのか
Kawaranai itsu kara kareteita no ka
Nada ha cambiado, ¿Cuándo empecé a marchitarme?
花びらが散らばっている
Hanabira ga chirabatteiru
Los pétalos de las flores están esparcidos por todas partes
願いのかけらをひろい集めたような
Negai no kakera wo hiroi atsumeta you na
Es como si recolectara fragmentos de mis deseos

花筐 秘密は暴かれて
Hanagatami himitsu wa abakarete
Ataúd de flores, el secreto es revelado
美しい めまいが消えないうちに
Utsukushii memai ga kienai uchi ni
Y son hermosos, antes de que el mareo se desvanezca
歩き出そう 境界線の内側から
Arukida sou kyoukaisen no uchigawa kara
Comenzaré a caminar desde dentro de estos límites
わたしはわたしの手を引いた
Watashi wa watashi no te wo hiita
Tomé mi propia mano y me guié
 
Créditos:
Kanji & Rom: genius
Eng Trans: matchlyrics & phantom siita
Trad Esp: Maar




No hay comentarios:

Publicar un comentario